新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(上)

EUF全称为Épreuve uniforme de français,是所有在魁省cégep上学的大学生,为取得学院(大专)毕业证书(DEC),必须参加并通过的统一法语考试,也是许多非法语相关专业的大学生们人生中最后一个法语考试。

对于接受过魁省中、小学教育的考生,EUF并不是一门难以通过的语言考试。从小学四年级的第一次省考开始,魁省考生就接受了多年阅读、分析、评论法语言文学章节的应试训练。加以从幼年或青少年时期受魁省当地文化、历史、宗教、艺术、哲学等各方面的浸润,EUF考试通常对魁省考生而言,属 “常规” 法语考试。然而,对于高中及以上高等学业在国内完成的新移民考生们,EUF考试的备考策略完全不同于申请cégep入学时参加的法语语言水平考试。当然其难度也不可同日而语。

本文依据EUF考试的评分标准,浅析新移民在备考EUF考试经常遇到的几处困难,并给出相应的备考建议。欢迎正在cégep就读的大学生和已经开始学习修辞手法(figures stylistiques)批判性论文 (dissertation critique) 写法中学生阅读。

一、EUF考试内容

EUF考试要求考生于4小时30分钟内,在所给的三个论题任选其一,结合相应的节选章节内容作为论据,加以调动学习过的相关文学知识,写一篇不少于900字批判性论文。以下为2020年8月12日的考试真题 (图片出处链接:link):

image1

如上图所示,每道写作题目的描述由三部分组成:1. 论题(通常以疑问句形式出现的);2. 关于如何展开批判性论文的详细要求;3. 需要阅读的章节。在脚注处,还包含对于connaissances littéraires (文学知识) 的具体解释。

二、EUF考试时间

EUF考试每年举行三次,分别于五月八月十二月举行。2022年第一次考试已于5月18日如期举行。剩余两次考试时间分别为:8月10日12月14日

三、EUF评分标准

image2

根据考生论文中错误的数量,最终评分分为七个等级:

image3

为通过EUF考试,考生须在EUF考试三大评分标准的每项中均获得高于或等于C (Suffisant) 的成绩。但凡其中一项成绩小于或等于D (Insuffisant),则被视为未通过EUF考试 (échec)。

以下,我们就根据EUF考试的三大评分标准,一一解析新移民考生准备EUF考试的难点与备考建议。

四、EUF考试的难点与备考建议

1. 文学语言的特殊性导致阅读文章速度过慢,且无法边阅读边提取有助于提纲构建的相关信息。

几乎每一位辅导过的考生告诉我的第一句话都是觉得考试时间紧张,文章没有时间仔细读完就开始写论文,导致写出来的作文中无法有效利用阅读原文引证,组建合理的论据

首先,不同于新移民考生在入学考试中或现实生活中更常阅读到的应用文,EUF考试给出的阅读文章均摘自文学作品。文学作品语言多属法语四大语域中的最高语域:registre soutenu (雅语)。当然在很多戏剧剧本的对话台词 (répliques) 中,出于对人物刻画或情节发展需要,我们也会遇到俚语 (registre argotique) 语域下的词汇及表达。因此,从用词到句法,文学作品语言都具有特殊性:在一部文学作品中,作者多使用多义词 (mot polysémique) 而非单义词 (mot univoque);注重词汇引申义 (sens figuré) 的使用而非词汇本义 (sens propre);善以丰富反复推敲的辞藻暗示 (impliquer) 作者主观 (subjectivité) 情感或态度,而非总是以精确详实的语句客观记叙或描写;出于修辞 (rhétorique) 的需要,将非必须使用倒装的复合句进行主谓倒装 (inversion du sujet) 等。因此,需注意的是,阅读文学类文章,不仅要读懂文章的字面意思,更要通过分析句法结构,读懂十分讲究的用词下作者的言下之意 (ce qui est sous-jacent)

文学类作品往往是某一时代背景、某一特定环境或某一特定文化造就的文字产物。不同作者的作品更像是一个双面镜:一面是特定历史时期的缩影,另一面则映射出作者在当时历史环境下,极具主观色彩的世界观价值观。与应用文相反,对于大多数文学作家而言,保证并传达作品的风格美学高于其他一切实际写作目的。作者的写作意图并不在于通过文字向读者说明某一事物或现象的原理,更不仅仅在于记叙一段真实或虚构的故事(即信息或事件本身),而是通过词汇的组合句法顺序的排列编织一个独一无二的语义网络 (réseau sémantique),加以有效运用修辞手法 (figures stylistiques),甚至在某些文体中利用韵律学 (prosodie)节奏 (rythme)发音 (sonorité) 效果(例如诗歌),将文本的美感与诗意 (poétique) 功能最大程度地表现出来。这些文学表现手法需要考生在第二遍精读和做标注 (lecture approfondie et annotation du texte) 的过程中,快速识别、提取并标记在试卷空白处。

对于新移民考生而言,以上简述的所有文学语言特点无疑加大了EUF考试中的阅读部分难度,更是拖慢了考生的阅读速度。如文章开头所写,EUF的考试时间有限,总时长仅为4小时30分钟。在不打草稿的情况下(建议省去打草稿这一步骤,最大程度节省时间),阅读时间不应超过1小时30分钟,以便保证有足够的时间完成写作(约2小时)两遍检查修改(约1小时)

建议:阅读能力的提高绝不是一蹴而就的。即便是从小接受魁省中、小学教育的考生也是从小学六年级起,多年坚持训练在规定时间内,精读一定页数或章节的文学作品,同时练习写摘要 (résumé)、 书评 (compte rendu)、 读书卡片 (fiche de lecture)、 批判性论文(dissertation critique) 等逐渐进阶的文学类作文。文学作品的阅读速度与词汇量的扩充只能通过日积月累、坚持不懈的阅读得以提高。因此,建议仍在cégep就读的新移民考生们,每周末给自己限定一个半小时,精读1500字左右 (Times New Roman, 12号字) 的文学书籍章节。在读的过程中,可以模拟EUF考试阅读要求进行“简化版”的精读训练

• 勾划出所有表达作者观点的句子;

• 对支撑相应论点的论据编号

• 在空白处记录下您对作者论点、论据和使用修辞手法的个人评价

• 标记出您识别到的所有修辞手法

• 利用名词化(nominalisation),将以四项以一个合理的逻辑顺序进行分类归纳,提炼成一个简要提纲

考前坚持每周定时定量的文学作品阅读训练,相信在应考时能够具备更丰富的不同语域的词汇量,从而有效提高阅读速度理解暗含信息 (informations implicites) 的能力,同时也有助于在写作过程中做到语义准确表达丰富

2. 难以将学过的文学知识与考试过程中读到的新文章做合理、有效关联。

在上图EUF考试评分标准表格中,我们看到两个概念:connaissances littéraires formellesconnaissances littéraires générales。我们以考试真题都德的《最后一课》为例,分别对这两个概念进行简要解释。

Le texte : Alphonse DAUDET. Contes du lundi, Paris, Nelson Éditeurs, 1951 (1873), p. 12-19.

Extrait de « La dernière classe »

2a. Connaissances littéraires formelles (形式文学知识)

事实上,connaissances littéraires formelles 对应试卷中的脚注connaissances littéraires (文学知识) 的解释(如下图所示),即指所给阅读文本中涉及、运用的一切与语言表达方式(如修辞手法、诗体、句子类型等)和文学概念(叙事观点、文体等)相关的知识:

image4

在《最后一课》所给节选中,我们发现以下几个重复出现语义相关词汇及表达:« patrie », « peuple », « France », « Alsace », « Vive la France »。另外,法语老师 M. Hamel 在最后一堂法语课上对学生的谆谆教诲,作者都德均以直接引语的方式呈现。这两点分别对应 champ lexicalstyle direct/indirect 两个知识点。因此,在写作中,我们应该提及文章多处出现与爱国主义语义相关的词域 (présence d’un champ lexical du patriotisme) ,并且作者通过 discours direct 的方式表述人物的话语。

又如,当读到文中法语老师 M. Hamel 以命令 (injonction) 的口吻 « il fallait »,告诉学生即便亡国,也要铭记法语的重要性。因为对他而言,掌握的一个民族的语言就如同握紧了逃离监狱的钥匙:« la garder entre [eux] et ne jamais l’oublier, parce que, quand un peuple tombe esclave, tant qu’il tient bien sa langue, c’est comme s’il tenait la clef de sa prison »。这句话中出现了多组 métaphore (比喻):将亡国的人民比作了奴隶,被德国侵略者统治的法国Alasace-Lorraine地区比作了牢狱,把民族的语言比作了打开监狱之门的钥匙。

在最后一堂课结束之后,M. Hamel为学生准备了崭新的字帖,上面用漂亮圆体字写着:« France, Alsace, France, Alsace »。这一张张字帖仿佛一面面小小的国旗,漂浮在教室里的每一个课桌上:« La leçon finie, on passa à l’écriture. Pour ce jour-là, M. Hamel nous avait préparé des exemples tout neufs, sur lesquels était écrit en belle ronde : France, Alsace, France, Alsace. Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe pendus à la tringle de nos pupitres. » 这里,作者都德运用 répétition (« France, Alsace, France, Alsace ») 和 comparaison (把写有“法国”和“阿尔萨斯”字样的字帖与国旗、爱国主义作比较) 两个修辞手法 (figures stylistiques),将民族语言与爱国主义情怀联系在一起。

以上所述均与语言本身的表达方法相关 (procédés langagiers) 相关,因此都属 connaissances littéraires formelles 的范畴。

2b. Connaissances littéraires générales (普通文学知识)

Connaissances littéraires générales 也被称作 connaissances socioculturelles (社会文化知识)。与 connaissances littéraires formelles 知识相反,connaissances littéraires générales 并不涉及所给章节文本本身,而是要求考生联系文本以外的相关社会、文化、历史和文学流派知识理解、解析文章。

例如,当我们拿到一篇节选于十八世纪法国文学的章节,我们就应立刻想到启蒙时代(siècle des lumières)与其所倡导的对自由、正义和宽容的追求,和对君主制、宗教、奴隶制、战争等的抨击。反讽 (ironie)夸张讽刺 (caricature) 是这个时代文学作品最大的特点。Récit、conte 和 essai 是这个世纪最常见的文体。当然,如此辉煌的启蒙时代下涌现出的作家、哲学家和思想家与其代表作也应立即映入脑海。譬如孟德斯鸠的《波斯人信札》伏尔泰的《老实人》狄德罗的《宿命论者雅克和他的主人》卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》 等。 我们在阅读过程中如读到与这些著名作家写作风格相似的段落,可以在写作过程中提及并进行简要类比

仍以真题《最后一课》的节选为例。文章作者为十九世纪现实主义作家阿尔封斯·都德 (Alphonse DAUDET)。他以擅长写现实短篇故事出名。如题目要求中所给信息所示,《最后一课》就出自他的一部短篇故事集《星期一故事集》(Contes du lundi, 1873)。此短篇故事集以1870-1871 普法战争与1871 法国被迫将阿尔萨斯洛林地区割让给德国为故事的历史背景,将民族语言法语与爱国主义联系起来,这不禁让我们想到魁北克地区对于法语语言与文化身份 (identité culturelle) 的保护。现实主义文学是十九世纪下半叶的主流文学流派。Roman是这一时期作家们的首选文体。与古典主义和浪漫主义时期的作品不同,平凡的工人阶级的生活、被边缘化的社会群体、艰难的社会关系、道德规范等才是这一时期著名作家 (福楼拜、巴尔扎克、莫泊桑、左拉等) 的主要写作题材。这些文化常识均属 connaissances littéraires générales。在写作过程中可在引入主题 (sujet amené) 时简要提及,切勿过度展开详述。

建议:考前一个月,将学习过的修辞手法法国文学史中的几个重要文学运动魁北克法语言文学发展的几段重要时期归纳、总结并记忆。当然,各个时期内的代表作家及其代表作、主要写作题材、主流写作风格等也需有所了解。特别地,关于常用的修辞手法,一定要通过实例充分理解,懂得举一反三,才能在拿到新文章时快速识别,并在文章主体部分 (développement) 结合节选段落展开详细分析

通常情况下,在所给的三道题目中有一道关于魁北克法语言文学的论题。节选段落也选自某一魁北克作家的文学作品。和历史上其他法属殖民地的法语言文学发展进程一样(例如非洲法语言文学),魁北克法语言文学的形成与建立也通过借鉴、模仿大量法国文学著作,运用互文 (intertextualité) 方法,结合社会变革事件。直到1860年左右,魁北克地区的作家们才有了印刷发表作品的发表权,因此魁北克法语言文学真正意义上的诞生是十九世纪下半叶。由于发展历史相对较短文学流派相对简单,因此对于备考时间十分有限熟悉魁北克历史的考生,可以先归纳记忆魁北克法语言文学的相关知识。六个主要的魁北克法语言文学发展时期(littérature de terroir ou régionalisme (1850-1945), littérature sociale (1945-1950), récit « psychologique » (1945-1960), littérature engagée (1960-1975), littérature intimiste (1975-), littérature migrante (1985- …))各自文学作品的主要风格特点、各时期的著名作家及其代表作需要提前温习、记忆。建议结合具体章节,考前特别回顾以下三个文体中常用的修辞手法roman (roman de la terre, roman de la ville), théâtrepoésie

我们继续在接下来的文章中,针对评分标准中第II条与第III条,对文章结构、提纲选择、重述技巧 (reformulation) 和语言使用上的常见问题进行一一解析。敬请期待!

© July 7, 2022 Charlène (原创文章 版权属于作者)