新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(下)

上篇文章中,我们结合Épreuve uniforme de français (EUF) 考试评分标准第II条,从批判性论文结构的搭建、论述主体部分提纲的选择复述引文的技巧三方面,提出了笔者的几条建议。帮助考生在阅读与写作过程中,提纲挈领的同时利用重述原文作为论据高效填充既定论文框架与提纲。

不同于《新移民备考Cégep EUF法语考试的困境》上篇的文学视角与中篇的写作方法,本篇文章将从语言学的层面,通过实例,浅析考生在评分标准第III条“书面法语掌握”下的常见写作错误。欢迎备考EUF的Cégep考生与中学第二阶段 (2e cycle du secondaire) 的中学生阅读。

四、EUF考试的难点与备考建议

1. 文学语言的特殊性导致阅读文章速度过慢,且无法边阅读边提取有助于提纲构建的相关信息。

2. 难以将学过的文学知识与考试过程中读到的新文章做合理、有效关联。

(以上两点请查阅博文:新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(上)

3. 对于议论文基本结构与论证部分提纲选择存在困难,导致各段落、各部分的论证思路不连贯。

4. 重述 (reformulation) 技巧单一,文章多处出现句法结构相近或与节选文章原句高度相似的语句。

(以上两点请查阅博文:新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(中)

5. 逻辑连接词的误用致使句与句、段与段间逻辑结构不严密,甚至出现逻辑冲突。

在魁省中学法语教学中,连接词(connecteurs/tournures/mots de liaison) 大致被分为以下两大类:

  • organisateurs textuels: 用以承上启下,表明段落间文章主体部分间过渡的时间、地点、顺序、佐证、等级标记等;
  • marqueurs de relation: 用以表明句与句句中各成分间并列、递进、转折、让步等关系的标记。

无论两类连接词的名称及连接主体,但凡其具有逻辑语义(sémantico-logique),从语言学的角度,都被归类为逻辑连接词(connecteurs logiques)。逻辑连接词主要由这几类功能词类 (mots grammaticaux/fonctionnels) 构成:连词 (conjonctions de coordination et conjonctions de subordination)、副词 (adverbes simples ou composés)、介词 (prépositions) 及其短语 (locutions)

因由重要虚词词类组成,其语法化(grammaticalisation) 的过程自然值得研究。从上世纪70年代起,法语中逻辑连接词逐渐成为 la Société de linguistique de Parisl’école linguistique de Genève 语言学学者的重要研究课题之一。直至今日,已发表的相关论文涉及句法(syntaxe)、语义(sémantique)、语用(pragmatique)、形态(morphologie)、历时(diachronie)、类型(typologie) 等各个语言学分支,是相对成熟的语言学研究领域。

对于魁省中学第二阶段 (2e cycle du secondaire) 与 Cégep 在校学生,不论写作文体,特别是在议论文中,正确使用逻辑连接词对于文章逻辑节点(nœuds logiques)的衔接至关重要。逻辑连接词通常具有语义价值 (valeurs sémantiques),即虽然不同逻辑连接词可表明同一逻辑关系(例如因果关系),但每个词自身都有特定的含义。因此,在特定语境下精准选择语义合适的逻辑连接词是所有法语学习者(包含母语者)需要反复练习、试错、分析并加以体会的难点。

Alloprof 对于中学阶段需掌握的 organisateurs textuelsmarqueurs de relation 做出了相对完整且清晰的总结:

image1

图片来源:www.alloprof.qc.ca/fr/eleves/bv/francais/les-organisateurs-textuels-f1031

image2

图片来源:www.alloprof.qc.ca/fr/eleves/bv/francais/les-marqueurs-de-relation-f1032

然而,不同于中学阶段知识的难度与深度,EUF 考试考查的是考生在文学赏析的基础上,撰写批判性议论文的能力。因此,逻辑连接词的使用至少满足以下两点其一:或有利于两大提纲类型 (plans démonstratifs 与 plans par confrontation,见《新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(中)》)下各部分、段落间的衔接 ,即具有 démontrerconfronter 语义的逻辑连接词;或有利于各个论据层层推进,以加强作者论点的说服力,即有助于展开 argumenter 的逻辑连接词。从这一语用功能的角度出发,M. Riegel et al. (2014)Grammaire méthodique du français (GMF) 中对连接词的分类更具有参考意义。其中,下图中蓝框内所列出的标记,特别建议考生在平时的议论文写作训练中尝试应运。

image3

图片来源:Inventaire des paradigmes des connecteurs de la GMF (M. Riegel et al., 2014)

不论中学还是Cégep阶段,不论母语还是非母语,考生在逻辑连接词使用方面的错误具有相似性。就这一点,笔者总结了学员在考试及作业中最常见的两个错误

a. 对于各逻辑连接词所代表的语义逻辑 (sémantico-logique) 关系把握不清,出现逻辑连接词误用的情况。

例如:________ l’auteur soit très malade, il écrit beaucoup jusqu’au dernière jour de sa vie.

A. Alors que B. Si C. Tandis que D. Bien que

如把前一分句 l’auteur soit très maladeq 来代替,后一分句 il écrit beaucoup jusqu’au dernière jour de sa viep 代替,两句间存在的逻辑关系如下:

  • 预设世界M1中,通常情况下,当一个人病得很厉害,那么较大的可能性是他工作很少,不太能坚持写作到最后一刻。如用逻辑符号来表示这一关系,那么:M1 : (q => ┐p)。这是两个分句间暗含(sous-jacent) 的预设关系。
  • 然而,在现实世界M2中,事实是这个作家病得很厉害,他仍然坚持写作到最后一刻,即:M2 : (p ^ q)

预设世界与现实世界的共存,以及 la cause inefficace(病得严重这一原因并未导致作家少工作的结果的产生)否定关系的暗示,证明两个分句间存在的逻辑关系并不仅仅是单纯的假设或转折,因此我们排除 sitandis que 两个选项。见到 soit 这一动词变位,我们则能确定正确答案为后接虚拟式,表达 restriction argumentative让步连词 bien que

b. 对于各逻辑连接词本身语义、常用句法位置,以及前后标点符号的使用不够了解,特别是语用功能近似的逻辑连接词。

例如,parce que, car, puisquegrâce à 都是表达原因的连词或连词短语,但各自所引导的原因在语义上却有不同:parce que 所连接的原因相对客观car 则更多引导一个主观的原因,例如具有强烈主观观点的辩白puisque 通常后接众所周知或说话者双方都知晓的原因,即中文中的“既然”;grâce à 则引导一个具有积极意义的原因,即“幸亏”或“多亏”。

句法位置上而言,除 car 通常放在句中外,其他三个连词及连词短语都可以既置于句首,或置于句中Car 置于句中时,如转折连词 mais,前面通常用一逗号将前一分句与 car 所引导的原因状语从句隔开。

建议:在平日的教学与作业中,很多老师与考生花较多时间讲解、训练各逻辑连接词后接的语式、时态,而忽视了句与句、段落与段落间本质的逻辑关系各个逻辑标记本身包含的语义。逻辑连接词的正确使用,前提必须是正确、合理的逻辑关系。在此基础上,正确的语式、时态、句法位置,以及标点符号的使用,才具有意义。建议考生们吃透批判性论文两大提纲类型:plans démonstratifs 和 plans par confrontation(见《新移民备考Cégep EUF法语考试的困难与建议(中)》),同时在平时的训练中,养成每写一句的同时思考写出句子与前、后句的联系。文章写成后,自行检查文章中的错误时,再观察文章各段落、各部分间的联系,做到结构严密逻辑连贯

6. 语义 (erreurs sémantiques)、形态 (erreurs morphologiques)、句法 (erreurs syntaxiques)、词汇 (erreurs lexicales)与语用 (erreurs pragmatiques)错误过多,导致在语法拼写 (orthographe grammaticale) 与得当用词 (utilisation du vocabualire approprié) 两条评分条目里大比例丢分。

EUF考试与魁省中、小学评卷方式相同,改卷老师根据文中错误数量文章总字数算出一个百分比,并依据这一百分比所落区间,决定考生在最后一条评分标准“书面法语的使用”中获得的分数。语义(sémantique)、形态(morphologie)、句法(syntaxe)、词汇(lexicologie)与语用(pragmatique)均属语言学分支科目,特别是句法 (syntaxe)、语义 (sémantique)、形态 (morphologie) 学,联合语音(phonétique)与音韵 (phonologie) 学,构成了理论语言学 (linguistique théorique) 最主要的五大基础科目。碍于篇幅限制,笔者在这里无法一一详尽分析,但希望通过给出一些考试、作业中的常见典型错误,为考生们针对性复习自行校对提供一些思路。

a. 语义错误 (erreur sémantique):

Exemple: *Comme par exemple, l’auteur a employé plusieurs figures de style.

此句中 Comme par exemple 使用错误。Commepar exemple 均可引出例子。在应用文的写作训练里,我们或用 comme,或用 par exemple,但不同时使用。词句中的错误属 pléonasme(同义叠用)。需要注意的是,pléonasme本属重要 figures de style 修辞手法之一,在莫里哀(Molière)、维克多·雨果(Victor Hugo)、皮埃尔·高乃依 (Pierre Corneille)等作家的文学作品,特别是诗歌作品中屡见不鲜,主要用于加强语气渲染强烈的主观情绪。然而,在五大应用文中,特别在客观属性明显说明文和解释类文中,我们应尽量避免将同义词叠用

b. 形态错误 (erreur morphologique):

Exemple: Le personnage principal planta une graine *direct dans le sol.

此例中的形容词 direct 使用错误。修饰动词 planter,应使用副词 directement。原句中的错误属non-respect de la classe de mots

c. 句法错误 (erreur syntaxique):

Exemple: Chaque lundi, l’enseignant *revoit et explique aux élèves le plan de la semaine.

此句中动词 expliquer 后有间接宾语 aux élèves,而及物动词 revoir 后缺少直接宾语。如我们将句子改正,并使用代词将原句重述以避免重复,改正后的句子如下:Chaque lundi, l’enseignant revoit les élèves et leur explique le plan de la semaine. 原句中的错误属 manque de l’objet direct et coordination de la phrase

d. 词汇错误 (erreur lexicale):

Exemple: Il s’agit d’une stratégie marketing pour *attirer les lecteurs à acheter.

此句中 attirer 使用错误,应使用动词 inciter 替换。如后接 quelqu’un,这两个动词分别的常用动词搭配是 attirer quelqu’un (吸引某人) 与 inciter quelqu’un à + infinitif (激励某人做某事)。原句作者混淆了两个常用动词结构,其错误属 incompatibilité lexicale dans le complément de but

e. 语用错误 (erreur pragmatique):

Exemple: *Ça c’est *vachement intéressant pour le lecteur.

此例中的指示代词 Ça 与副词 vachement 均使用不当。在书面语中,我们应分别使用 celavraiment,代替口语中的 çavachement。原句中的错误属 non-respect du registre de langue

除以上错误外,考生还应避免基本的词汇拼写(orthographe lexicale)错误语法拼写(orthographe grammaticale)错误。例如:

*chemain, *dedant (正确词汇拼写方式为:chemin, dedans)

*travails, *armes à feux (这里出现词形变化错误 erreurs de flexion;正确形式为:travaux, armes à feu)

建议:考试中书面法语的正确使用离不开平时规范的语言使用习惯。对于平日写作作业中老师改出的错误,应逐一弄清以下四个问题:1. 依据老师的批注,我现在是否能找到错误在哪儿? 2. 我是否能独立改正这个错误? 3. 这各错误属于哪种错误类型? 4. 我当时为什么会错? 在确定了这四个问题之后,对应不同的错误类型(如句法错误),再特别查找相关的练习,针对性训练。同时也建议考生准备一个错题本,将错误原句、老师的批注、改正后的句子以及错误所属的类型持续记录、积累,并在考前反复阅读,加深理解。

结语:《新移民备考Cégep EUF法语考试的困境》上、中、下三篇博文,笔者依次从EUF考试三大评分标准出发,分别以法语言文学、写作方法与语言学的视角,结合历年考生在作业、考试中的错误实例多年法语、语言学的教学经验,尽心竭力为参加EUF考试的新移民考生提出笔者的一些备考建议。当然,其中涉及到的有关议论文的写作方法、提纲选择(特别是文学类批判性文章)以及常见写作错误类型,也建议处于魁省中学第二阶段的学生参考、阅读,以提早开拓写作思路

三篇博文篇幅有限,不精、不尽之处还望各位读者包含。同时,笔者也非常欢迎各位的指正、建议与补充,衷心期望为每年参加各类法语考试的考生提供精益求精的备考辅导。

如您觉得您从这三篇博文中有所收获,或您觉得您身边的亲友可能从中受益,感谢您的转发!

Références bibliographiques:

© December 23, 2022 Charlène (原创文章 版权属于作者)